Poetsko stvaralaštvo Bošnjakinja Crne Gore (VI)

Priče i odlomci iz njenih knjiga su uvršteni u petnestak antologija raznih autora.
Ilustracija: Joey Guidone
Ilustracija: Joey Guidone
Novo!
Close
Sačuvajte članke sa nalogom

Nakon što se prijavite preko Cafe Sandžak, možete sačuvati priče i lako ih pregledavati kasnije na bilo kojem uređaju.

Ovaj članak može da se sluša Poslušajte tekst koji slijedi u nastavku

U sklopu pripreme projekta predstavljanja poetskog stvaralaštva Bošnjakinja, Crne Gore i pripremljenje knjige-panorame “Lirske hedije” predstavljamo vam: Šefku Begović-Ličina.

Šefka je rođena 1949. godine u Rasovu, naselju kod Bijelog Polja. Od svoje sedme godine živi u Novom Pazaru gdje je, po završetku Srednje i Više ekonomske škole, zasnovala svoju porodicu. Ljubav prema peru gaji još iz školskih dana, po završenoj misiji odgoja i školovanja svoje troje djece, kao penzionisani službenik ,,Dunav osiguranja” u Novom Pazaru, počinje intenzivno pisati. Objavila je 2009. godine svoju prvu knjigu ,,Duša u leptiru”, zbirku priča, zapisa i putopisa.

Sa bratom Džavidom Begovićem, magistrom tehničkih nauka iz Sarajeva, 2012. kao koautor objavljuje ,,Sandžački rječnik”, prvi u historiji Sandžaka, sa 10.000 riječi, 3.000 fraza i 11.000 objašnjenja. ,,Niska od merdžana” je njeno treće djelo i sadrži dvadeset i četiri sandžačke priče, inspirisane istinitim događajima i prilog od sto trideset crnobijelih fotografija sandžačkih hanuma u narodnoj nošnji. Četvrta knjiga je zbirka priča ,,Vrisak krvi” sa dvadeset i četiri potresne ratne priče iz Bosne i Hercegovine i Sandžaka, napisane po istinitim događajima, dok je peta knjiga ,,Brezđetka”, roman u kom je ispisana sudbina pešterske i bihorske žene

Knjiga ,,Đulizara”, zbirka od dvadeset i šest sandžačkih priča, ispisanih po istinitim životnim sudbinama i sa prilogom od pedeset fotografija sandžačkih intelektualki u vjenčanici i alaturko nošnji, je njeno šesto djelo, a zatim slijede zbirke humoreski i anegdota ,,Edepsuz“ i ,,Hamalska idara“ i roman ,,Inadžija“. Njeno deseto djelo je zbirka zapisa i putopisa ,,Nejmin krš, a u pripremi su i roman ,,Crveno plaču makovi“, još jednua zbirka sandžačkih priča, te zbirka sandžačkih i bosanskih sevdalinki ,,Sudbinom ponovo rođena“.

Šefka piše i tekstove za zabavnu muziku pa joj je pjesma „Staro ćemane“ , u izvedbi Novopazarca Enesa Ukića, u Maglaju 2008. godine na Studentskom festivalu zabavne muzike, zauzela prvo mjesto, a po njenim tekstovima ,,Zeleni svatovi”, ,,Ne halalim ti, junače”, ,,Tebi, gospođo Evropo”, ,,Ne plači, kćeri”, ,,Ne boj se, sine”, posvećenim nevino stradalim žrtvama u Bosni i Hercegovini iz knjige ,,Vrisak krvi” 11. jula širom Evrope prikazuju se pozorišne predstave, monodrame i recitali. Po Šefkinim tekstovima Regionalno pozorište Novi Pazar je, 2008. prikazalo predstave ,,Dunje žute a ljute”, a 2016. po istoimenoj priči, izuzetoj iz knjige ,,Niska od merdžana”, predstavu ,,Džinsko kolo” , zatim 2013. i 2014. za Dan grada Novog Pazara, izvedena je monodrama ,,Hamalska idara”.

Za svoj rad i objavljena djela, Šefka je prva dobitnica nagrade ,,Amir Dautović” Kulturnog centra Novi Pazar, kao i mnogih drugih. Priče i odlomci iz njenih knjiga su uvršteni u petnestak antologija raznih autora, kao i u ,,Enciklopediji Bošnjaka”( autora prof. dr Nazifa Veledara). Šefkine knjige ,,Niska od merdžana” ( Gerdan merganlik) i ,,Vrisak krvi” ( Kanli ciglik) su prevedene na turski jezik. Promocije Šefkinih djela su održane širom Evrope i svijeta, a trenutno živi u Novom Pazaru, povremeno u Sarajevu i piše kolumne za nekoliko magazina i portala iz regiona i svijeta.

IZ knjige u pripremi” SUDBINOM PONOVO ROĐENA”

AGAR ĐULIZARA

Na Parice sred Novog Pazara
zadvorjela agar Đulizara
čim pisnuše zurle i darbuke
na mendilju sklopiše se ruke.
Na glavi joj fešče od dukata
na parlanti groznica od zlata
niz grlo joj niske od merdžana
na đerdanu stotine silana.
Na miljtanu almasli joj grana
niz dimije širit klobodana
na prsa joj holta od bisera
kolan šatri od srme edzela.
Sa ramena sjaju se bešlije
na talasu bočanke još dvije.
bjele ruke prepune halhala
majci pruža, ište joj halala.
Zalud majko zlato i biseri
jer se moje srce ne veseli
kad me rodi što me ne udavi
da ne vehnem pod duvak krvavi.
Što me majko dade za zlatara
za njegova imanja i blaga
da Bog da ti noćas teslim bila
od verema dušu ispustila.

STARO ĆEMANE

Sjenka pade na ruku njenu
i pronađe suzu sakrivenu
tužna pjesma svježu ranu dira
dok Ciganin na ćemane svira.
Na prozorska okna pahulje su pale
od njenih se suza brzo otapale
u ćošku za njihovim stolom
zagrljen sjedio je sa djevojkom novom.
Pjesmo moja noćas meni kaži
srce moje makar malo slaži
nek ne staje žica na ćemane
tuga moja na njoj nek ostane.
Nepomično ona preko gustog dima
nijemo gleda u staro ćemane
u njenom srcu odavno je zima
klela ga je suzom i brojila rane.
Pjesmo moja noćas meni kaži
srce moje makar malo slaži
nek ne staje žica na ćemane
tuga moja na njoj nek ostane.
Prođe teška zima Ciganin nestade
otopi se snijeg, a bol ostade
pjesme stare izgubiše notu
donese proljeće nadu u životu.

JORDAMLI SUADA

Biser niže jordamli Suada
sred Sjenice lijepoga grada
biser će joj krasit grlo mlado
na ašikluk kad joj dođe Avdo.
Mlad Sjeničak bisere brojio
poljupcima curu zavodio
od sevdaha zan’je joj se duša
majčin savjet Suada ne sluša.
Kćeri moja pričuvaj se
alčak Avdu ne predaj se
kidaće ti bisere sa vrata
slagaće te bićeš neudata.
Mladi Avdo biser izbrojio
poljupcima curu prevario
od sevdaha zanese se duša
adžamija savjet ne posluša.

SAJMA KRAJ BUNARA

Ko ti Sajmo, kujruke raspleo
ko razniza zlatne mahmudije
ko pokida oje sa šamije
ko razdvoji čelične platije
ko polomi grane razdelije.
Kujruke mi vjetar rasontao
mahmudije grana prekinula
spotakoh se, šamija mi pala
pendžer stari platije izvali
vjetar puhnu, razdeliju obali.
Ne laži nas Sajmo živa bila
vidjeli smo s’ kim si sinoć bila
na pendžer smo nazreli Halila
srce si mu serbes ponudila
čar očima njega zavodila
Mrsio ti kujruke kroz ruke
Razniz’o ti zlatne mahmudije
i ojice strg’o sa šamije.
razmakao čelične platije.
i stresao zrele razdelije.

PRIPSANA NIDŽARA

U Sandžaku sred Novog Pazara
vezak vezla pripsana Nidžara
na čevreta stavila pozlate
htjela s’ njima okititi svate.
Kosa joj se do pasa rasula
na grudi je ružu zadjenula
zamiris’o sokak u večere
njenom Ahmu pod pendžere.
Ahmo će je povest svome dvoru
ugasiće Nidžarinu moru
prosuće joj biser po dušeku
cjelivaće mladu u đerdeku.
Pjeva Ahmo s vrha bezistana
glas odzvanja sve do šadrvana
obradovah svoju majku staru
ljubih noćas pripsanu Nidžaru.

STARA HAJRA

Kraj kamene Latinske ćuprije
starica Hajra sa prosjačkim štapom
suze svoje od Miljacke krije
starom mostu žali se šapatom.
Sjetila se paša i sultana
i lijepih Baš-čaršijskih dana
kad je kolo igrala do Salka
oživje joj živa želja žarka.
Gdje su sada paše carigradski
i sultani moćni anadolski
gdje su oni prošli divni dani
kad su srećom sjali bezistani.
Pašaluci nestadoše davno
i sultani umriješe rano
ostaše im kuće na Bistriku
puste kule na staromVratniku.

Heftični bilten

Nikad više ne propustite veliku priču od Sandžaklije. Prijavite se za Heftični Bilten i svake hefte primajte e-mail s pričama koje morate pročitati.

Čitajte više

Search
Search

Slušajte audio izdanja magazina Sandžaklija

HEFTIČNI BILTEN

Prijavom na Heftični Bilten slažete se sa Uslovima korišćenja i politikom privatnosti.